前回、 【英語の歌を空耳で】The Rose☆Bette Midler【覚えてみよう】 での
英語の曲を日本語でおぼえてみよう!!
原曲を歌っているのはBette Midler。
曲名はThe Rose。
【ベット・ミドラーとは】
ベット・ミドラー(Bette Midler, 1945年12月1日 - )は、アメリカ合衆国ハワイ州ホノルル出身の歌手、女優。シリアスもコメディもこなせる女優であり、女優としては3度のエミー賞、4度のゴールデングローブ賞、2度のトニー賞を受賞、歌手としても3度のグラミー賞を受賞している。
【THE ROSE】
アメリカ映画「ローズ」(1979年11月公開)の主題歌。映画にも出演したベット・ミドラーが歌っており、1980年にはシングルとして全米3位、「ビルボード」誌のアダルト・コンテンポラリー・チャートでは1位のヒットを記録した
。ミドラーのバージョンは、2015年にはTBS系「金曜ドラマ」、『アルジャーノンに花束を』の主題歌としても使用された。
また、多くのアーティストによってカバーされており、「愛は花、君はその種子」というタイトルの日本語のカバーも存在する。
日本語のカバーは、『おもひでぽろぽろ』でも使用されています。
【都はるみ】
1948年2月22日生まれ。
京都生まれ。「はるみ節」と呼ばれる独特の力強い歌唱法を持ち、昭和後期を代表する国民的演歌歌手として数多くのヒット曲を世に送った。
【愛は花 君はその種子】
映画「おもひでぽろぽろ」の主題歌でアマンダ・マクブルーム作詞・曲ベット・ミドラー(歌)の「The Rose」を高畑勲が日本語に訳し、都はるみが歌った。
【歌詞】愛は花君はその種子
やさしさを 押し流す
愛 それは川
魂を 切り裂く
愛 それはナイフ
とめどない 渇きが
愛だと いうけれど
愛は花 生命の花
きみは その種子
挫けるのを 恐れて
躍らない きみのこころ
醒めるのを 恐れて
チャンス逃す きみの夢
奪われるのが 嫌さに
与えない こころ
死ぬのを 恐れて
生きることが 出来ない
長い夜 ただひとり
遠い道 ただひとり
愛なんて 来やしない
そう おもうときには
思いだしてごらん 冬
雪に 埋もれていても
種子は春 おひさまの
愛で 花ひらく
【英語・日本語訳】The Rose
Some say love, it is a river 愛 それは川だと言う
That drowns the tender reed かよわき葦さえ沈めてしまうのだ
Some say love it is a razor 愛 それは刃(やいば)だと言う
That leaves your soul to bleed キミの生命を残したまま傷を負わすのだ
Some say love it is a hunger 愛 それは飢えだと言う
An endless aching need 終わりなき欲求に心痛めるのだ
I say love it is a flower 愛 それは花だと私は言おう
And you its only seed そして キミはその唯一の種だ
It's the heart afraid of breakin ' 破れることを恐れる心に
That never learns to dance 踊りなど身に付きはしない
It's the dream afraid of wakin' 覚めることを恐れる夢に
That never takes the chance チャンスなど掴めはしない
It's the one who won't be taken 受け入れることができない者に
Who cannot seem to give 与えることなどできはしない
When the night has been too lonely あまりに孤独で 言葉にならない夜
And the road has been too long あまりに長く 先の見えない道のり
And you think that love is only キミは思う
For the lucky and the strong 運に恵まれ 力を持つ者だけが 愛を得ると
Just remember in the winter 少し思い出してほしい 冬の日を
Far beneath the bitter snows 厳しく積もる雪の下 奥深く
Lies the seed that with the sun's love そこで眠る種は 太陽の愛と共に
in the spring becomes the rose 春の日には 薔薇の花となる