英語の曲が歌えたらなぁ。。と常々思ってまして・・
ベット・ミドラーが歌う"The Rose"を覚えてみようかと思いました。
空耳で・・カタカナにもしてみましたので是非参考に(笑)
ほとんど、自分用に作ってみただけですが・・
【ベット・ミドラーとは】
ベット・ミドラー(Bette Midler, 1945年12月1日 - )は、アメリカ合衆国ハワイ州ホノルル出身の歌手、女優。シリアスもコメディもこなせる女優であり、女優としては3度のエミー賞、4度のゴールデングローブ賞、2度のトニー賞を受賞、歌手としても3度のグラミー賞を受賞している。
【THE ROSE】
アメリカ映画「ローズ」(1979年11月公開)の主題歌。映画にも出演したベット・ミドラーが歌っており、1980年にはシングルとして全米3位、「ビルボード」誌のアダルト・コンテンポラリー・チャートでは1位のヒットを記録した。ミドラーのバージョンは、2015年にはTBS系「金曜ドラマ」、『アルジャーノンに花束を』の主題歌としても使用された。また、多くのアーティストによってカバーされており、「愛は花、君はその種子」というタイトルの日本語のカバーも存在する。
日本語のカバーは、『おもひでぽろぽろ』でも使用されています。
【私の中でのTHE ROSE】
英語の歌どころか、単語の発音さえもままならない私が、この曲ならゆっくり空耳しながら歌えるのではないかと思いました。
日本語のカバーの曲は知っていましたので、あとは発音と空耳で何とかならないものかと。。笑
英語・日本語ともに、心に響く良い曲&歌詞でございます。
それっぽくきこえるような感じに歌ってみたのがこちら
【英語の歌を空耳で】The Rose☆Bette Midler【覚えてみよう】
【英語・日本語訳】
Some say love, it is a river 愛 それは川だと言う
That drowns the tender reed かよわき葦さえ沈めてしまうのだ
Some say love it is a razor 愛 それは刃(やいば)だと言う
That leaves your soul to bleed キミの生命を残したまま傷を負わすのだ
Some say love it is a hunger 愛 それは飢えだと言う
An endless aching need 終わりなき欲求に心痛めるのだ
I say love it is a flower 愛 それは花だと私は言おう
And you its only seed そして キミはその唯一の種だ
It's the heart afraid of breakin ' 破れることを恐れる心に
That never learns to dance 踊りなど身に付きはしない
It's the dream afraid of wakin' 覚めることを恐れる夢に
That never takes the chance チャンスなど掴めはしない
It's the one who won't be taken 受け入れることができない者に
Who cannot seem to give 与えることなどできはしない
When the night has been too lonely あまりに孤独で 言葉にならない夜
And the road has been too long あまりに長く 先の見えない道のり
And you think that love is only キミは思う
For the lucky and the strong 運に恵まれ 力を持つ者だけが 愛を得ると
Just remember in the winter 少し思い出してほしい 冬の日を
Far beneath the bitter snows 厳しく積もる雪の下 奥深く
Lies the seed that with the sun's love そこで眠る種は 太陽の愛と共に
in the spring becomes the rose 春の日には 薔薇の花となる
【空耳(笑)で歌ってみよう!!】
サム セイ ラーヴ イーリーザ リーバー
Some say love, it is a river
ザッ ドラーウンズ ザ テーンダー リード
That drowns the tender reed.
サム セイ ラーヴ イーリーザ レイーザー
Some say love, it is a razor
ザット リーヴス ユア ソーウ トゥ ブリード
That leaves your soul to bleed.
サム セイ ラーヴ イーリーザー ハンガー
Some say love, it is a hunger,
エン ネーンドレス エーイキン ニードゥ
An endless aching need.
アイ セイ ラーヴ イーリーザ フラーワー
I say love, it is a flower,
エーンドユー イツ オーンリー シード
And you its only seed.
イッツ ザー ハートゥ アフレーイドゥ ブレーイキーン
It’s the heart afraid of breaking
ザット ネバー ラーンツ トゥ ダーンス
That never learns to dance.
イッツ ザー ドリーム アフレーイドゥ ウェイキーン
It’s the dream afraid of waking
ザット ネバー テイークス ザー チャーンス
That never takes the chance.
イッツ ザー ワーン フー ウォーン ビー テイーキン
It’s the one who won’t be taken,
フー キャーンナッ シー トゥー ギーブ
Who cannot seem to give,
アン ザー ソーウル アフレーイドゥ ダーイエーン
And the soul afraid of dyin’
ザット ネバー ラーンツ トゥ リーヴ
That never learns to live.
ウェン ダー ナーイト ハズ ビン トゥ ローンリー
When the night has been too lonely
エン ド ローゥ ハズ ビン トゥ ローング
And the road has been too long,
エンドュー シーン ザッ ラブ イズ オーンリー
And you think that love is only
フォー ダ ラッキー エン ダ ストローング
For the lucky and the strong,
ジャス リメンバー イン ダ ウィンター
Just remember in the winter
ファー ビニース ザー ビタ スノーゥズ
Far beneath the bitter snows
ラーイ ザ シード ダット ウィーザ サーンズ ラーブ
Lies the seed that with the sun’s love
イーン ダ スプリーン ビーカームズ ザ ローゥズ
In the spring becomes the rose
【まとめ】
- かんたんな単語の発音から。
- カバーしている方によって、発音がちがうのであまりきにしない(笑)
- おもいっきり間違ってもいいじゃない!
- 気持ちよく歌えればいい!!
- たまには、日本語以外の歌でも歌って気分転換!
- うたえたら・・やっぱりすごい!
- 空耳でもいいじゃない(笑)
私ようのメモみたいになってしまいましたが
頑張っておぼえるぞ~!